Machine Translation
1.
Ginger
Ginger
is an application that can assist in the
translation. We can install
this application via a mobile device or
computer.
With ginger we can find such mistakes be corrected quickly intervening with a good spelling and grammar checker. Spelling errors can be the caused by typos, phonetic mistakes, spelling mistakes severe, and Misused words.
With ginger we can find such mistakes be corrected quickly intervening with a good spelling and grammar checker. Spelling errors can be the caused by typos, phonetic mistakes, spelling mistakes severe, and Misused words.
Ginger
also provides other applications to help the translation
is ginger define. Ginger define is useful to define the English
language dictionary, this dictionary give a full of definition, define the word we are looking for and help find synonyms
are needed.
Additional applications available on ginger are
synonyms.
2. SDL
SDL can
translate various kinds of documents directly such as doc, ppt, odt, pdf and
txt.
SDL
can translate words,
paragraphs, and documents.
We can easily access the application online. But the weakness of this
sdl is to translate word for word, which is sometimes if translated
word for word then the result is unnatural.
3. Sytrans
Applications
Sytrans can we add
into the web that
we have such as a blog. With this application we
can translate the
document from the web without
having to copy them beforehand,
just put the web address that
we will translate, later sytrans will translate
it.The disvantage of this aplication is sytrans can’t translate from
Indonesian as the Source Language ( SL) and the Target Language (TL).
4.
Trados
Trados can import a variety of file types to be
translated, from a variety of office formats (Ms Word, OpenOffice, PDF), XML,
HTML, PO, and so on. Trados can also save the dictionary terminology and
glossary. So the terms are often in use will be easy, quick, and just pasted
into the document that is being worked on.
5.
Wordbee
Secondly, I could not upload my own TM and/or glossary to speed up my work. This is especially important with specialized translations where agencies are rarely able to provide an online TM or glossary that will be of help nor should they be expected to.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar